Vengo conversando con mi consuegra Isabel sobre la palabra 'membresía'. Viene sin duda del inglés 'membership', es decir, es un calco utilizando recursos de derivación que ya existían en castellano. Creo que ahora se empieza a usar en España, pero viene de México y Centroamérica, países con influencia directa de EEUU.
Propuesta por la Academia mexicana, la RAE la aprobó para la edición del diccionario de 2001, y en la sesión en que fue aprobada hubo un debate en que se defendía por un lado el sufijo -cía, usado en nombres colectivos como abogacía o clerecía, o -sía como burguesía o feligresía. Finalmente acordaron la forma membresía, que más tarde se mostró errónea, según algunos autores.
Y, poco después, la propia Academia en el Diccionario Panhispánico de Dudas, defiende el uso de membrecía, porque los derivados en -sía tienen la base derivativa terminada en -s y en realidad toman el sufijo -ía.
Creo que en la nueva edición del diccionario que saldrá en otoño aparecerá la forma membrecía, y no sé que harán con membresía, si suprimirlo o darlo como variante.
Lo que yo creo, es que la -s- de membresía se debe a la atracción del inglés -ship, porque en realidad no es un derivado español, sino un calco del inglés.
No hay comentarios:
Publicar un comentario